Mise à jour de la bibliothèque

3 Comments

Une mise à jour rapide pour vous signaler que j'ai ajouté un nouvel ouvrage à la bibliothèque idéale du traducteur. Il s'agit du fameux livre The Entrepreneurial Linguist - A business-school approach to freelance translation signé des jumelles Jenner (qui ont d'ailleurs un excellent blog).

Si je n'ai pas encore eu l'occasion de le lire (je l'ai simplement feuilleté lors de la conférence de la NETA), il me semble d'ores et déjà être une référence pour quiconque souhaite avoir aborder le métier de la traduction en tant que chef d'entreprise. Et puis, c'est quand même illustré par Mox!

Pour les adeptes du Livre à Têtes, sachez que NJATB dispose de sa propre page facebook depuis plusieurs semaines maintenant. Vous pourrez rejoindre le groupe pour être averti des nouveaux messages ou de petites informations exclusives en cliquant sur le bouton Facebook, en tête de page, ou en cliquant directement ici.

La bibliothèque idéale du traducteur

13 Comments

Twitter, on commence à connaître. Bien que relativement jeune (en France, du moins), le micro-réseau social s'installe progressivement dans notre vie, et on ne cesse de lui trouver de nouvelles utilisations (ou bien de s'en désintéresser complétement, mais c'est une autre histoire).

Notre gazouilleur préféré avait déjà été un allié précieux lors de mon petit "concours de bureaux de traducteurs". Il ne m'a pas trahi non plus lorsque j'ai voulu lister les lectures indispensables des traducteurs : une bibliothèque idéale par les traducteurs, pour les traducteurs. J'ai ainsi pu réunir près de 15 titres, dont certains m'ont été recommandés par leurs auteurs directement.

Beaucoup ne sont pas traduits (qu'attendons-nous ?!), mais pour les ouvrages francophones ou traduits, j'indiquerai uniquement la référence en français (pour ne pas surcharger ce billet) avec un lien vers la page Amazon si possible. Il va de soi que je n'ai malheureusement pas tout lu et que cette liste n'est pas exhaustive : libre à vous donc d'en rajouter dans les commentaires. A vos livres, prêts ? Partez !

Les bases : les lectures pour comprendre la théorie et la pratique de la traduction.

-En français :

-En anglais :

Développer son activité : développer de nouvelles compétences, mieux vendre ses services, etc.

-En français, pour la révision et la gestion de projet :

-Notions de marketing en anglais :

-Productivité et développement personnel :

Le bonus : un deux romans sur la traduction littéraire et un autre tout récent d'un traducteur-écrivain rebelle (Matthieussent)
(Merci à Wendy, Katerina, Nad, Blandine, Clémence, Valérie, Corinne et François pour leur suggestions twittées, ainsi qu'à Céline, Fanny, Eve et Chloé pour leurs commentaires)
Le site onlinecollege.org propose également une liste de 20 livres pour les amoureux des langues (tous en anglais) que vous trouverez ici : "20 Best Books for Language Lovers".