<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Le cap des 7 ans (ou les chiffres d’une année noire)	</title>
	<atom:link href="https://www.anothertranslator.eu/le-cap-des-7-ans/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.anothertranslator.eu/le-cap-des-7-ans/</link>
	<description>Traductions en français</description>
	<lastBuildDate>Thu, 28 Jan 2021 08:41:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Par : Laurent Laget		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/le-cap-des-7-ans/#comment-28598</link>

		<dc:creator><![CDATA[Laurent Laget]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2021 08:41:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=1945#comment-28598</guid>

					<description><![CDATA[En réponse à &lt;a href=&quot;https://www.anothertranslator.eu/le-cap-des-7-ans/#comment-28464&quot;&gt;Laurie Jude&lt;/a&gt;.

Merci à toi pour ce beau commentaire qui fait chaud au coeur. Ce sont ce genre de remarques qui m&#039;incitent à laisser la partie blog en ligne, même si les articles ne sont plus d&#039;actualité, et qui me poussent à en ajouter d&#039;autres de temps en temps ! Tu as raison, il faut savoir profiter des trous d&#039;air pour se poser des questions, c&#039;est une démarche très saine et c&#039;est ce qui permet de tenir sur le long terme !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En réponse à <a href="https://www.anothertranslator.eu/le-cap-des-7-ans/#comment-28464">Laurie Jude</a>.</p>
<p>Merci à toi pour ce beau commentaire qui fait chaud au coeur. Ce sont ce genre de remarques qui m&rsquo;incitent à laisser la partie blog en ligne, même si les articles ne sont plus d&rsquo;actualité, et qui me poussent à en ajouter d&rsquo;autres de temps en temps ! Tu as raison, il faut savoir profiter des trous d&rsquo;air pour se poser des questions, c&rsquo;est une démarche très saine et c&rsquo;est ce qui permet de tenir sur le long terme !</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : Laurie Jude		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/le-cap-des-7-ans/#comment-28464</link>

		<dc:creator><![CDATA[Laurie Jude]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2021 17:34:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=1945#comment-28464</guid>

					<description><![CDATA[Même si cet article date de 2016, je trouve ça super que tu partages ici tes réflexions et tes actions en temps de crise. On peut facilement appliquer tes propos à n&#039;importe quelle année difficile, finalement. C&#039;est un peu mon cas en ce moment. Mon volume de travail a fortement baissé, mais au début, je ne m&#039;en suis pas inquiétée plus que cela, je profitais du temps libre pour prendre soin de moi et dessiner. À la fin de l&#039;année dernière, j&#039;ai décidé de me respécialiser dans la traduction littéraire après 10 ans de bons et loyaux services dans la traduction technique et financière pour me tourner vers le développement personnel, qui me passionne énormément. Quitte à profiter d&#039;un &quot;trou d&#039;air&quot;, autant se poser des questions sur son activité, non ?
Ton blog est toujours une source d&#039;inspiration pour moi et chaque fois que j&#039;ai un petit coup de mou, que je ne sais plus trop par où prendre le taureau (oui, je sais, c&#039;est par les cornes, mais des fois, on n&#039;a pas les idées claires !), je repasse sur ton blog et relis certains articles, ça me remotive et m&#039;inspire à continuer dans ce que j&#039;aime. Donc merci beaucoup !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Même si cet article date de 2016, je trouve ça super que tu partages ici tes réflexions et tes actions en temps de crise. On peut facilement appliquer tes propos à n&rsquo;importe quelle année difficile, finalement. C&rsquo;est un peu mon cas en ce moment. Mon volume de travail a fortement baissé, mais au début, je ne m&rsquo;en suis pas inquiétée plus que cela, je profitais du temps libre pour prendre soin de moi et dessiner. À la fin de l&rsquo;année dernière, j&rsquo;ai décidé de me respécialiser dans la traduction littéraire après 10 ans de bons et loyaux services dans la traduction technique et financière pour me tourner vers le développement personnel, qui me passionne énormément. Quitte à profiter d&rsquo;un « trou d&rsquo;air », autant se poser des questions sur son activité, non ?<br />
Ton blog est toujours une source d&rsquo;inspiration pour moi et chaque fois que j&rsquo;ai un petit coup de mou, que je ne sais plus trop par où prendre le taureau (oui, je sais, c&rsquo;est par les cornes, mais des fois, on n&rsquo;a pas les idées claires !), je repasse sur ton blog et relis certains articles, ça me remotive et m&rsquo;inspire à continuer dans ce que j&rsquo;aime. Donc merci beaucoup !</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : LA		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/le-cap-des-7-ans/#comment-25001</link>

		<dc:creator><![CDATA[LA]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2016 06:04:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=1945#comment-25001</guid>

					<description><![CDATA[Merci de ce partage, Laurent. Ça fait du bien de savoir qu&#039;on traverse tous les mêmes périodes de difficultés à un moment ou à un autre... et qu&#039;on peut s&#039;en sortir !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Merci de ce partage, Laurent. Ça fait du bien de savoir qu&rsquo;on traverse tous les mêmes périodes de difficultés à un moment ou à un autre&#8230; et qu&rsquo;on peut s&rsquo;en sortir !</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : MJM		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/le-cap-des-7-ans/#comment-24504</link>

		<dc:creator><![CDATA[MJM]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Apr 2016 23:02:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=1945#comment-24504</guid>

					<description><![CDATA[Il serait intéressant de savoir si &quot;le trou d&#039;air&quot; est ressenti par tes collègues free lance? Si donc il s&#039;agit d&#039;un phénomène fortuit - donc passager - ou du retentissement d&#039;une évolution économique ou technologique, qui donc demanderait une réadaptation de l&#039;approche du travail ou du marché.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Il serait intéressant de savoir si « le trou d&rsquo;air » est ressenti par tes collègues free lance? Si donc il s&rsquo;agit d&rsquo;un phénomène fortuit &#8211; donc passager &#8211; ou du retentissement d&rsquo;une évolution économique ou technologique, qui donc demanderait une réadaptation de l&rsquo;approche du travail ou du marché.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
