<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Coquille sous roche	</title>
	<atom:link href="https://www.anothertranslator.eu/trick-or-mistreats/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.anothertranslator.eu/trick-or-mistreats/</link>
	<description>Traductions en français</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 Oct 2013 14:25:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Par : Laurent		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/trick-or-mistreats/#comment-265</link>

		<dc:creator><![CDATA[Laurent]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 May 2011 12:22:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=787#comment-265</guid>

					<description><![CDATA[En réponse à &lt;a href=&quot;https://www.anothertranslator.eu/trick-or-mistreats/#comment-264&quot;&gt;ness_bxl&lt;/a&gt;.

Il ne faut pas désespérer, l&#039;avantage de ces concours est qu&#039;il devrait y en avoir tous les ans et qu&#039;on peut les repasser plusieurs fois! Pour ma part, je continue à trépigner.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En réponse à <a href="https://www.anothertranslator.eu/trick-or-mistreats/#comment-264">ness_bxl</a>.</p>
<p>Il ne faut pas désespérer, l&rsquo;avantage de ces concours est qu&rsquo;il devrait y en avoir tous les ans et qu&rsquo;on peut les repasser plusieurs fois! Pour ma part, je continue à trépigner.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : ness_bxl		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/trick-or-mistreats/#comment-264</link>

		<dc:creator><![CDATA[ness_bxl]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 May 2011 10:23:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=787#comment-264</guid>

					<description><![CDATA[Ah, pour ma part je n&#039;ai pas réussi les tests de logique... De bons résultats en langue mais un piètre 5/10 en mathématiques (toute ma vie ma nullité en maths me poursuivra) et un très nul 6 en logique. Pourtant je m&#039;étais entrainée... 
 
La note du traducteur est l&#039;idée la plus intelligente, il me semble ! Bonne chance à vous !

(et bonjour d&#039;une traductrice (de l&#039;audiovisuel) et nouvelle lectrice de votre blog...)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, pour ma part je n&rsquo;ai pas réussi les tests de logique&#8230; De bons résultats en langue mais un piètre 5/10 en mathématiques (toute ma vie ma nullité en maths me poursuivra) et un très nul 6 en logique. Pourtant je m&rsquo;étais entrainée&#8230; </p>
<p>La note du traducteur est l&rsquo;idée la plus intelligente, il me semble ! Bonne chance à vous !</p>
<p>(et bonjour d&rsquo;une traductrice (de l&rsquo;audiovisuel) et nouvelle lectrice de votre blog&#8230;)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : Grace Freeman		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/trick-or-mistreats/#comment-263</link>

		<dc:creator><![CDATA[Grace Freeman]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Apr 2011 11:54:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=787#comment-263</guid>

					<description><![CDATA[J&#039;ai bien du mal à imaginer qu&#039;ils ont fait une &quot;faute&quot;, alors que ce concours est on ne peut plus sérieux. On souhaite voir au contraire que tu as bien tous tes esprits donc laisser la note de traducteur est tout à fait logique.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>J&rsquo;ai bien du mal à imaginer qu&rsquo;ils ont fait une « faute », alors que ce concours est on ne peut plus sérieux. On souhaite voir au contraire que tu as bien tous tes esprits donc laisser la note de traducteur est tout à fait logique.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : Les piles intermédiaires		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/trick-or-mistreats/#comment-262</link>

		<dc:creator><![CDATA[Les piles intermédiaires]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 13:09:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=787#comment-262</guid>

					<description><![CDATA[Argh, quelle horreur ! Je &quot;leur&quot; laisse le bénéfice du doute et penche pour la faute d&#039;inattention... Mais c&#039;est moyen, dis-donc... :-S]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Argh, quelle horreur ! Je « leur » laisse le bénéfice du doute et penche pour la faute d&rsquo;inattention&#8230; Mais c&rsquo;est moyen, dis-donc&#8230; :-S</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
