<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Traduire le sport	</title>
	<atom:link href="https://www.anothertranslator.eu/tradsportive/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.anothertranslator.eu/tradsportive/</link>
	<description>Traductions en français</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Jun 2020 07:53:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Par : Le cap des 7 ans (ou les chiffres d’une année noire) &#124; (Not Just) Another Translator		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/tradsportive/#comment-23995</link>

		<dc:creator><![CDATA[Le cap des 7 ans (ou les chiffres d’une année noire) &#124; (Not Just) Another Translator]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2016 10:13:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=1937#comment-23995</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] j’ai rafraîchi mes connaissances et mes compétences, j&#8217;ai élargi mon réseau en faisant ma présentation &#171;&#160;Traduire le Sport&#160;&#187; à Expolangues, à Nantes pour la SFT et encore en février 2016 au Salon de la Mobilité et du [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] j’ai rafraîchi mes connaissances et mes compétences, j&rsquo;ai élargi mon réseau en faisant ma présentation &laquo;&nbsp;Traduire le Sport&nbsp;&raquo; à Expolangues, à Nantes pour la SFT et encore en février 2016 au Salon de la Mobilité et du [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
