<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : José Mourinho : le cauchemar des interprètes ?	</title>
	<atom:link href="https://www.anothertranslator.eu/jose-mourinho-le-cauchemar-des-interpretes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.anothertranslator.eu/jose-mourinho-le-cauchemar-des-interpretes/</link>
	<description>Traductions en français</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Jun 2020 08:02:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Par : Laurent Laget		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/jose-mourinho-le-cauchemar-des-interpretes/#comment-1116</link>

		<dc:creator><![CDATA[Laurent Laget]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jan 2014 08:25:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=1676#comment-1116</guid>

					<description><![CDATA[En réponse à &lt;a href=&quot;https://www.anothertranslator.eu/jose-mourinho-le-cauchemar-des-interpretes/#comment-1114&quot;&gt;Pierre&lt;/a&gt;.

Effectivement, José Mourinho ne laisse pas indifférent. Il est évident qu&#039;il ne maîtrise pas TOUTES les langues latines, et qu&#039;il ne maîtrise pas non plus TOUS les champs lexicaux des langues qu&#039;il parle. Cela dit, il a le mérite de faire l&#039;effort et se débrouille plutôt bien comparé à d&#039;autres personnages du milieu, c&#039;est tout à son honneur.

Un autre &quot;footeux&quot; m&#039;avait fait forte impression dans mes jeunes années, et il a d&#039;ailleurs refait parler de lui très récemment, il s&#039;agit du Brésilien Leonardo. L&#039;ancien joueur du PSG - et ancien directeur sportif donc - maîtrise non seulement les mêmes langues que Mourinho (portugais, espagnol, italien, français et anglais), mais a ajouté le japonais à son répertoire. De là à dire qu&#039;il est parfaitement &quot;fluent&quot; dans chaque langue...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En réponse à <a href="https://www.anothertranslator.eu/jose-mourinho-le-cauchemar-des-interpretes/#comment-1114">Pierre</a>.</p>
<p>Effectivement, José Mourinho ne laisse pas indifférent. Il est évident qu&rsquo;il ne maîtrise pas TOUTES les langues latines, et qu&rsquo;il ne maîtrise pas non plus TOUS les champs lexicaux des langues qu&rsquo;il parle. Cela dit, il a le mérite de faire l&rsquo;effort et se débrouille plutôt bien comparé à d&rsquo;autres personnages du milieu, c&rsquo;est tout à son honneur.</p>
<p>Un autre « footeux » m&rsquo;avait fait forte impression dans mes jeunes années, et il a d&rsquo;ailleurs refait parler de lui très récemment, il s&rsquo;agit du Brésilien Leonardo. L&rsquo;ancien joueur du PSG &#8211; et ancien directeur sportif donc &#8211; maîtrise non seulement les mêmes langues que Mourinho (portugais, espagnol, italien, français et anglais), mais a ajouté le japonais à son répertoire. De là à dire qu&rsquo;il est parfaitement « fluent » dans chaque langue&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : Pierre		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/jose-mourinho-le-cauchemar-des-interpretes/#comment-1114</link>

		<dc:creator><![CDATA[Pierre]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jan 2014 16:16:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/?p=1676#comment-1114</guid>

					<description><![CDATA[Article très intéressant, même pour ceux qui ne supportent pas le personnage ! <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/263a.png" alt="☺" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />
Petite remarque : Mourinho est peut-être doué (ça se discute) mais le roumain (lequel ?) n’est pas la seule langue latine (romane ?) qui manque à son répertoire.
Vous aurez beaucoup de mal à me convaincre qu’il comprend le cadien, le corse, le gallo, l’occitan ou le sicilien pour ne citer que très très peu d&#039;entre elles. Quant à les parler…
D’autre part, Mourinho a probablement une bonne base LEXICALE footballistique dans les langues européennes romanes dominantes, mais il est loin d’en maîtriser parfaitement la grammaire, la syntaxe, les nuances, etc. 
Bref vous voyez où je veux en venir ;-)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Article très intéressant, même pour ceux qui ne supportent pas le personnage ! ☺<br />
Petite remarque : Mourinho est peut-être doué (ça se discute) mais le roumain (lequel ?) n’est pas la seule langue latine (romane ?) qui manque à son répertoire.<br />
Vous aurez beaucoup de mal à me convaincre qu’il comprend le cadien, le corse, le gallo, l’occitan ou le sicilien pour ne citer que très très peu d&rsquo;entre elles. Quant à les parler…<br />
D’autre part, Mourinho a probablement une bonne base LEXICALE footballistique dans les langues européennes romanes dominantes, mais il est loin d’en maîtriser parfaitement la grammaire, la syntaxe, les nuances, etc.<br />
Bref vous voyez où je veux en venir 😉</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
