<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Pour votre santé, parlez au moins 5 fruits et légumes par jour	</title>
	<atom:link href="https://www.anothertranslator.eu/cinq-fruits-et-legumes-par-jour/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.anothertranslator.eu/cinq-fruits-et-legumes-par-jour/</link>
	<description>Traductions en français</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Dec 2013 09:12:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Par : Laurent		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/cinq-fruits-et-legumes-par-jour/#comment-6</link>

		<dc:creator><![CDATA[Laurent]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2008 07:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/pour-votre-sante-parlez-au-moins-5-fruits-et-legumes-par-jour/#comment-6</guid>

					<description><![CDATA[@johncanarval: étant donné que je me classe plutôt dans la catégorie des traducteurs techniques, je ne me risquerai pas à la traduction de tels auteurs. Outre les (bons) interprètes, j&#039;admire également les (bons) traducteurs littéraires autant que les écrivains; ce que je ne prétends pas être à travers ce blog (sinon, je ne serais pas hébergé par Blogger mais par Galimard). &lt;br/&gt;Par ailleurs, en ce qui me concerne, je ne me &quot;méprise&quot; pas. Sans être arrogant, mieux vaut avoir un minimum de confiance en soi pour exercer ce métier...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>@johncanarval: étant donné que je me classe plutôt dans la catégorie des traducteurs techniques, je ne me risquerai pas à la traduction de tels auteurs. Outre les (bons) interprètes, j&rsquo;admire également les (bons) traducteurs littéraires autant que les écrivains; ce que je ne prétends pas être à travers ce blog (sinon, je ne serais pas hébergé par Blogger mais par Galimard). <br />Par ailleurs, en ce qui me concerne, je ne me « méprise » pas. Sans être arrogant, mieux vaut avoir un minimum de confiance en soi pour exercer ce métier&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : johncarnaval		</title>
		<link>https://www.anothertranslator.eu/cinq-fruits-et-legumes-par-jour/#comment-5</link>

		<dc:creator><![CDATA[johncarnaval]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2008 16:44:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anothertranslator.eu/pour-votre-sante-parlez-au-moins-5-fruits-et-legumes-par-jour/#comment-5</guid>

					<description><![CDATA[essayez de traduire Gadda, Joyce ou Heidegger ; vous verrez que vous n&#039;admirerez plus les interprètes ; en revanche, vous continuerez peut-être à vous mépriser ; enfin,  l&#039;exercice aura-t-il sans doute pour avantage de vous faire comprendre que l&#039;expression personnelle des blogs ne touche effectivement à aucune des potentialités que l&#039;écrit réserve]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>essayez de traduire Gadda, Joyce ou Heidegger ; vous verrez que vous n&rsquo;admirerez plus les interprètes ; en revanche, vous continuerez peut-être à vous mépriser ; enfin,  l&rsquo;exercice aura-t-il sans doute pour avantage de vous faire comprendre que l&rsquo;expression personnelle des blogs ne touche effectivement à aucune des potentialités que l&rsquo;écrit réserve</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
