(English) Sports Journalism: without any qualm?

1 Comment

Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in Français e English.

Google m’a tuer

No Comments

Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in inglese e francese.

Languages meet sport

No Comments

C'est le nom d'une conférence dont je viens tout juste d'apprendre l'existence. La première édition s'est tenue à Trieste, en octobre dernier. Et comme son nom l'indique, l'événement cherche à promouvoir les langues et le dialogue interculturel à travers les langues. Un sujet qui me touche tout particulièrement, car je traduits moi-même dans le domaine du sport.

Le programme de l'année dernière, que vous retrouverez sur le site officiel, semble intéressant, avec notamment des interventions sur les politiques linguistiques de l'Union européenne ou la communication multilingue durant les JO de Londres, en 2012. A ce sujet, vous pourrez retrouver la présentation de Jane Collis, la directrice du Regional Linguistic Network de Londres, sur cette page.

Espérons que cette conférence fera des petits et se poursuivra en 2010, mais surtout que je pourrai y assister !

2009 est morte, vive 2010 !

1 Comment

Une nouvelle année calendaire commence. C'est également un nouvel exercice pour NJATB, qui a fêté son premier anniversaire début décembre (je l'ai tristement passé sous silence, je sais, c'est mal). J'en profite donc pour présenter mes meilleurs vœux à tous mes lecteurs, en espérant que vous serez toujours au rendez-vous en 2010 ! Pour ma part, je vous proposerai dans les prochaines semaines pêle-mêle : la traduction au théâtre, la traduction dans le sport, l'apparence du freelance et bien d'autres sujets encore !

A très bientôt !